Métodos de interpretación de la Biblia que debes evitar




Uno debe ser muy cuidadoso con estudios de palabras, y debe evitar por completo el tipo habitual de sermones estudio de la palabras: Estos son equivalentes a la predicación de un diccionario y no de la Biblia! Así, algunos ministros predican en los diferentes "tipos" de amor en diferentes pasajes, el amor ágape vs amor phileo. Pero la distinción entre estos dos "tipos" de amor prácticamente había desaparecido por el período del Nuevo Testamento, lo que a menudo son (probablemente incluso por lo general) utilizan indistintamente! Rastrear todos los usos de una palabra en particular en la Biblia es útil para descubrir las diferentes maneras en que la palabra se puede utilizar. Nunca debería formar un bosquejo de sermón, sin embargo (la excepción podría ser algunos pasajes de Proverbios), debido a que es la predicación de una concordancia más que de un texto estudiado en su contexto.

También se debe evitar la determinación del significado de las palabras por sus etimologías. Es decir, no se puede romper una palabra en sus partes componentes y siempre llegar a su significado, y por lo general no se puede determinar el significado que una palabra tiene al ver la forma en que se utilizó siglos antes o cómo se originó la palabra. Para un ejemplo contemporáneo, si uno de mis estudiantes me llama un "buen profesor", puede ser que pretenda que sea un cumplido. Pero si me comprometo a la comprensión de las palabras de acuerdo a su origen, me pondría muy enojado. En Inglés, "nice" es un término amigable; pero su origen latín significa "ignorantes" o "tonto." Así que podría entender mal alguien llamándome "agradable" mientras esa persona me llama "ignorante"! Sabemos que el Inglés no funciona de esa manera, y no debemos esperar que las lenguas antiguas funcionen de esa manera, tampoco.

Por ejemplo, algunos toman la palabra griega para "arrepentirse", metanoeo, y se divide en dos partes, de las cuales la segunda, noieo, se relaciona con el pensamiento. Por lo tanto, dicen, "arrepentirse" significa simplemente un cambio de mentalidad. El problema con esta interpretación es que el significado de las palabras está determinado por su uso, no por sus orígenes! El Nuevo Testamento utiliza generalmente "arrepentirse" no en el sentido griego de "cambiar de opinión", pero en el sentido de "giro" en los profetas del Antiguo Testamento: un giro radical de nuestras vidas del pecado a la justicia de Dios.

Otro ejemplo de este problema se produce cuando los intérpretes hablan de la Iglesia como los "llamados fuera", basada en la palabra griega para iglesia, ekklesia. Estamos, sin duda, "llamados fuera", pero sabemos que por otras razones, no porque podemos determinar que desde ekklesia. ". Algunos dividen ekklesia en ek, que significa "fuera de", lo que significa kaleo,  pero ekklesia ya habían sido utilizados por los griegos durante siglos en el sentido de una "asamblea" o "reunión"; los judíos que sabían griego habló de la congregación de Israel en el desierto mientras ekklesia de Dios. Así que el Nuevo Testamento no hace una nueva palabra para llamar a los cristianos los "llamados-fuera"; sino que utiliza un término estándar para una asamblea, y probablemente los primeros cristianos pensaba especialmente de la propia Asamblea de Dios en el Antiguo Testamento, su pueblo.

La gente puede torcer griego de la manera que pueden torcer Inglés, Hausa, o cualquier otra cosa. Cuando los testigos de Jehová afirman que Juan 1: 1 llama a Jesús "un Dios" porque no hay artículo definido ("el") delante de "Dios" existe, se olvidan de varios factores, de los cuales voy a resumir brevemente dos. En primer lugar, "Dios" no siempre tiene un artículo definido en el Evangelio de Juan; el Dios que envió a Juan el Bautista no tiene un artículo definido (Jn 1, 6), pero los testigos de Jehová nunca decir que era simplemente "un dios". En segundo lugar, gramaticalmente "Dios" es un predicado nominal en "el Verbo era Dios", y los nominativos predicados por lo general omiten los artículos definidos. Incluso sin irse más lejos, podemos ver que la interpretación de los Testigos de Jehová aquí se basa en la falta de conocimiento del griego.

Algunas personas hablan de zoe como "el tipo de Vida de Dios-," pero zoe se refiere a la vida humana con la misma facilidad. Algunos interpretan mal la gramática griega, afirmando que "la fe de Dios" debe significar "el tipo de fe de Dios"; podría significar eso, pero en contexto probablemente significa "fe en Dios".  Algunos afirman que "ahora" en Hebreos 11: 1 significa tiempo presente "ahora"; pero el término griego no significa "pero" o "y". Alguien dijo una vez a mí que todos los cristianos a ser Cristo, porque él vendría con "decenas de millar de sí mismo" en Judas 14. El error de la persona era simple-"las decenas de millar de él" es la forma adecuada de decir en griego, "decenas de millar que le pertenecen", pero que les condujo a un error doctrinal grave. Más a menudo que no (puede haber algunas excepciones), cuando alguien viene con una interpretación basada en griego o hebreo que contradice lo que uno habría pensado al leer el resto de la Biblia, ellos pueden leer en el griego o el hebreo algo que no está allí.Es muy útil aprender griego y hebreo para usted, pero si usted no puede, quedarse con un par de buenas traducciones es generalmente seguro.

El método de interpretación de la Biblia contra el contexto más común es practicado por sectas como los Testigos de Jehová por también generalizada en las iglesias de la mayoría de las denominaciones. Leemos en el texto lo que ya esperábamos encontrar allí, debido a nuestra doctrina o por la forma en que hemos oído una historia contada! ¿Cuántas veces hemos leído una historia de la Biblia sólo para darse cuenta de que parte de la historia que siempre escuchamos no está en ese pasaje?¿Cuántas veces hemos leído nuestra doctrina (tal vez incluso una doctrina correcta, con el apoyo de otros textos) en un texto o textos que en realidad no aborda la cuestión? Cuando esto sucede, los cristianos de diferentes grupos ya no pueden utilizar la Biblia como una base común para la búsqueda de la verdad, porque todos estamos "seguros" de nuestras propias interpretaciones, que a veces no podemos defender de contexto! Es lo suficientemente importante respetar la Biblia lo suficiente como para dejar que hable por sí misma. Si nuestra doctrina no se encuentra en un pasaje, no es necesario leerla ahi ; nuestra doctrina está probablemente en algún otro pasaje -o bien el respeto por la autoridad de la Biblia nos puede requerir arreglar nuestra doctrina. De esta manera estamos abiertos a nuevos descubrimientos en la Biblia cada vez que lo estudiamos.Al mismo tiempo, esto no significa que tiramos todo lo que ya hemos aprendido y empezar con nada cada día. Nos basamos en lo que ya hemos aprendido, y volver atrás y cambiar las interpretaciones particulares solamente cuando estudiamos el texto lo más honestamente posible y encontrar una necesidad de cambiar. De esta manera podemos también diálogar con otros cristianos honestos alrededor de las Escrituras.

Craig Keener es profesor de Nuevo Testamento en el Seminario Teológico Asbury. Es especialmente conocido por su trabajo como un estudioso del Nuevo Testamento en el fondo de la Biblia (comentarios sobre el Nuevo Testamento en sus primeros ajustes judío y greco-romanas). Su nivel popular de IVP Bible Background Comentario: Nuevo Testamento (ahora disponible en varios idiomas) ha vendido más de medio millón de copias.



Comentarios